Mein Angebot als Lektorin ist an Literarische Übersetzer:innen aller Textgattungen gerichtet, die sich für ein aktuelles Projekt Unterstützung und Austausch wünschen.
Nach einem Jahrzehnt als Lektorin für Übersetzungen in namhaften Theaterverlagen und durch meine Praxis als Übersetzerin und Seminarleiterin habe ich einen geschulten Blick für alle entsprechenden Fragen.
Dass ein frischer Blick sehr produktiv sein kann, haben wir alle erlebt – sei es zu Beginn eines Projekts, während man noch nach dem angemessenen Zugriff sucht, sei es in der Phase sprachlicher Formgebung oder kurz vor dem Abschluss der Arbeit mit schwindender Distanz.
Durch aufmerksame, kritische Lektüre und genaues Redigieren unterstütze ich bei der Arbeit an einer Übersetzung ins Deutsche. Beim Übersetzen aus dem Deutschen berate ich gern als Muttersprachlerin in allen lexikalischen, interkulturellen oder strukturellen Fragen.
So individuell wie das Übersetzungsprojekt ist auch die Zusammenarbeit im Lektorat – und die Gestaltung der Konditionen. Bitte kontaktieren Sie mich gerne hier. Wir besprechen dann, was zu tun ist, und Sie erhalten ein marktübliches Angebot.